极品少妇被猛得白浆直流草莓视频|暖暖在线观看免费高清完整版|中文字幕欲求不满人妻|日本韩国男男作爱GAYWWW|我的妈妈的朋友|亚洲无码在线观看网站|新婚少妇浑圆被揉捏|西西人体www大胆高清视频|亚洲精品成人久久久|童心撞地球熊出没,欧美一区二区在线观看视频,人妻多p,久久久精品人妻一区二区蜜桃,风流老熟女一区二区三区,囯产伦精一区二区三区妓,一级全黄少妇性色生活

學(xué)習(xí)強(qiáng)國:黨史理論丨以更多自信展現(xiàn)千年商港歷史脈絡(luò)

作者:王天真/文來源:學(xué)習(xí)強(qiáng)國時(shí)間:2022-05-31 09:50:00

1654134937(1).png

中國共產(chǎn)黨溫州市第十三次代表大會(huì)上,溫州提出了“千年商港、幸福溫州”的城市定位。作為千年海上絲綢之路的重要節(jié)點(diǎn),“港”聯(lián)通的是跳出溫州、融入全國、聯(lián)動(dòng)國際的“世界的溫州”。

而溫州歷史上就曾經(jīng)有這么一位溫州人——周達(dá)觀,在1296年(元成宗元貞元年)3月隨中央政府使團(tuán)從溫州港乘海船出發(fā),7月到達(dá)真臘(今柬埔寨)首都吳哥,在真臘考察居住了1年多,詳細(xì)調(diào)查了真臘社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、宗教、建筑、風(fēng)俗人情等,于1297年(元成宗大德元年)回國,整理寫成《真臘風(fēng)土記》,加上總敘共41則,約8500字。

微信圖片_20220602095300.jpg

本書是現(xiàn)存關(guān)于柬埔寨中古時(shí)代文物風(fēng)俗生活的唯一記載,對(duì)研究13世紀(jì)元朝與文明到達(dá)頂峰時(shí)期的吳哥時(shí)代柬埔寨的友好關(guān)系,有非常重要的史料價(jià)值。周達(dá)觀是中國歷史上最早訪問柬埔寨吳哥王都的使者,也是世界上第一個(gè)正式介紹吳哥的作者,從史料學(xué)角度彌補(bǔ)了元史和柬埔寨本國歷史文獻(xiàn)之缺。

本書總敘中詳細(xì)記錄了溫州往返真臘的航海路線和航海羅盤針位,是目前所見最早的記有針位的書籍。這本溫州人所著的海洋典籍在海外有廣泛的傳播基礎(chǔ)。新時(shí)代,我們需要講好溫州海洋故事,聚焦“千年商港”,用貫通歷史、現(xiàn)實(shí)和未來的宏闊視野來審視這本《真臘風(fēng)土記》的海外譯介和傳播,增進(jìn)溫州歷史文化自信和宣傳溫州的“商行天下”。

微信圖片_20220602095304.jpg

《真臘風(fēng)土記》海外譯本眾多

認(rèn)可度也頗高

《真臘風(fēng)土記》的海外翻譯傳播始于19世紀(jì)早期的歐洲,本世紀(jì)前后進(jìn)入高潮。

據(jù)統(tǒng)計(jì),目前已有法譯本3部、英譯本4部,德語、日語、韓語、泰語、柬埔寨語、越南語、西班牙語、意大利語、希伯來語譯本各1部。1819年,法國漢學(xué)家雷穆沙(Abel Remusat)出版了法譯本。1902年,法國漢學(xué)家伯希和(Paul Pelliot)重譯《真臘風(fēng)土記》。1918年,戈岱司(George Coedes)撰《真臘風(fēng)土記補(bǔ)注》。1931年,中國學(xué)者馮承鈞將戈岱司的法文版《真臘風(fēng)土記補(bǔ)注》翻譯成中文,再次引起中國學(xué)界對(duì)此書的重視。1933年,戈氏再撰《增訂本真臘風(fēng)土記箋注》;1951年《增訂本真臘風(fēng)土記箋注》出版,這是戴密微(Paul Demiville)與戈岱司整理伯希和遺作的成果。法國漢學(xué)家在該領(lǐng)域一直領(lǐng)先。日本學(xué)者 “松楓居主人”在1936年出版了日譯本。1967年,紀(jì)爾曼(Gilman d’Arcy Paul)出版了首個(gè)英譯本,以伯希和1902年的法語本為源本轉(zhuǎn)譯而來。1971年,李添丁出版柬埔寨文譯本,并在后面的兩年里兩次重印。

2007年,新西蘭戰(zhàn)略研究中心高級(jí)研究員、漢語言學(xué)家彼得?哈里斯(Pete Harris)第一次完成了該書從漢語到現(xiàn)代英語的直接翻譯,糾正了之前英譯本中的許多錯(cuò)誤。書名為《柬埔寨的記錄——土地及其人民(A Record of Cambodia: The Land and its People)。哈里斯在柬埔寨工作多年,他在書中直接附上了與書中原始記錄直接相關(guān)的現(xiàn)代照片和地圖。

《真臘風(fēng)土記》在海外譯本眾多,正面體現(xiàn)了該書的歷史價(jià)值。而且海外大眾讀者對(duì)該書的認(rèn)可度也頗高。以《真臘風(fēng)土記》哈里斯英譯本為例,在世界最大的讀者網(wǎng)站Goodreads上得到大量的讀者反饋,截至筆者截稿,40%的讀者給予五星好評(píng),33%的讀者給予四星好評(píng)。眾多讀者在該書主頁上表達(dá)對(duì)本書內(nèi)容的喜愛。在亞馬遜網(wǎng)站上,截至筆者截稿,69%的讀者給予五星好評(píng),20%的讀者給予四星好評(píng)。

書中溫州元素的海外傳播

溫州人、溫州港和溫州貨

《真臘風(fēng)土記》作者是元朝周達(dá)觀,字達(dá)可,號(hào)草庭逸民,永嘉(今浙江溫州)人,以欽使隨員(翻譯)的身份出使真臘的周達(dá)觀是從溫州港乘海船出發(fā)。

元朝初年溫州港設(shè)立市舶司,瓷器、漆器馳名海外。在海外市場的拉動(dòng)下,甌江上游沿岸各色瓷器的出口達(dá)到前所未有的高峰,它們通過溫州港運(yùn)到日、韓及其他東南亞等國家。元世祖至元三十年(1293年),撤銷溫州市舶司并入慶元港,溫州港停止對(duì)外開放。雖然溫州港官方對(duì)外開放已結(jié)束,但由于溫州有良好的通行條件還是吸引不少外國商人前來進(jìn)行貿(mào)易活動(dòng)。

《真臘風(fēng)土記》第二十一則“欲得唐貨”中提到“溫州之漆盤、泉處之青瓷器”。經(jīng)溫州考古學(xué)家夏鼐在《真臘風(fēng)土記校注》中的考證,此處所指的便是溫州的漆盤和龍泉青瓷。在第二十六則“魚龍”中提到“龜腳”,原先不懂溫州話的研究者在注本中誤以為是“烏龜之腳”,經(jīng)夏鼐先生考證為至今溫州人仍稱為“龜腳”的海鮮。

在第三十六則“異事”中提及“余鄉(xiāng)人薛氏居番三十五年矣”。根據(jù)時(shí)間推算,薛氏在南宋景定年間(1261—1262)來真臘。

這說明在七八百年前,溫州人已經(jīng)開始四海闖蕩,他們摒棄了原來傳統(tǒng)的安土重遷的觀念,勇敢大膽地走向海外開辟自己的事業(yè)。這種情況在中國古代的時(shí)候并不多見,但是我們翻閱史書時(shí)就會(huì)發(fā)現(xiàn)溫州早在元朝之前就已經(jīng)有很多人去海外闖蕩經(jīng)商,四海為家似乎成了溫州人開拓進(jìn)取,闖蕩世界的典型個(gè)性,抑或是溫州人的一種文化符號(hào)。

挖掘海洋相關(guān)遺存

展現(xiàn)千年商港的歷史脈絡(luò)

溫州自古是海上絲綢之路的重要節(jié)點(diǎn),有著悠久的對(duì)外開放傳統(tǒng)和開展海上國際貿(mào)易的歷史。我們應(yīng)尋找挖掘保護(hù)溫州海上絲綢之路文化遺跡遺址,宣傳弘揚(yáng)溫商優(yōu)秀歷史傳統(tǒng)及溫州的現(xiàn)代化,讓世界了解溫州的過去、現(xiàn)在和將來。

周達(dá)觀博物館于2021年在柬埔寨暹粒中柬文化創(chuàng)意園落成。周達(dá)觀博物館“絲路瑰寶真臘大觀——周達(dá)觀博物館基本陳列”展以《真臘風(fēng)土記》史料為基礎(chǔ),將柬埔寨、中國和西方聯(lián)系起來,講述中國與柬埔寨的友好傳奇。周達(dá)觀的歷史遺產(chǎn)可以幫助更多溫州企業(yè)和民間組織踴躍參與到柬埔寨甚至絲路沿線國家和地區(qū)的文化交流,充分利用文化的傳播,推進(jìn)經(jīng)貿(mào)緊密合作,促進(jìn)與柬埔寨文化和經(jīng)濟(jì)的深度融合,提升溫州的國際影響力和人文意蘊(yùn)。

《真臘風(fēng)土記》這本溫州海洋典籍的珍貴之處還在于它的唯一性、真實(shí)性和無可替代性。該典籍在海外的譯介與傳播更見證了溫州這個(gè)千年商港與海上絲路沿線國家長盛不衰的貿(mào)易往來,傳遞和保存了包括柬埔寨在內(nèi)的東南亞各國和溫州港的古代文明信息。

該書在海外的成功譯介與傳播賦予我們更多自信來宣傳溫州港口文化,宣傳站在溫州港口背后的周達(dá)觀這樣的世界溫州人,同時(shí)也對(duì)溫州海洋文化走向世界提供了借鑒意義。

筆者建議接下來可深入研究,挖掘具有溫州海洋文化辨識(shí)度的歷史文獻(xiàn),向世界展現(xiàn)千年商港的歷史脈絡(luò)。《溫州大典》研究編纂工程已從2021年正式啟動(dòng),對(duì)溫州歷史文獻(xiàn)進(jìn)行全面梳理,形成新編地方文獻(xiàn)叢書的典范之作。這樣的文化挖掘行動(dòng)可為“千年商港”尋找歷史脈絡(luò)和塑造個(gè)性化形象。

培養(yǎng)本土優(yōu)秀譯者的同時(shí),需加強(qiáng)與海外漢學(xué)家與的合作,加大與海外出版社的合作,擴(kuò)大海外閱讀群體,加強(qiáng)國際傳播。堅(jiān)持本土文化自信,保留溫州本土文化意蘊(yùn)的同時(shí)實(shí)現(xiàn)文化真正“走出去”、“走進(jìn)去”。

開辟多樣化媒體渠道,構(gòu)建立體化海外傳播體系。對(duì)新媒體生態(tài)與新網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的宣傳技術(shù)、方法、規(guī)律進(jìn)行深度研究,運(yùn)用多樣化的渠道載體與傳播平臺(tái);高度關(guān)注新媒體的運(yùn)用,融合全媒體、立體式的傳播。改進(jìn)傳播途徑,構(gòu)建立體化海外傳播體系。

相關(guān)鏈接:??????s/index.html?art_id=8640358036333380291&source=share&reedit_timestamp=1653966087000&cdn=https%3A%2F%2Fregion-zhejiang-resource&study_style_id=feeds_opaque&reco_id=101be99d726ac0a88663000h&share_to=wx_single&study_share_enable=1&study_comment_disable=1&ptype=0&item_id=8640358036333380291